I cut my writing teeth on poetry, actually haiku and Dylan Thomas, when I was a teenager. During college days, I defined myself as a poet, which did not help with my career definition. I continued writing poetry until journalism came to divert my energies. Most of the poems here date from when I felt nostalgic about the corn fields of Indiana while living in Peru.
When I first got to Peru, I did some translations of Peruvian poems. I worked directly with a generation of young poets -- Antonio Cisneros, Marcos Martos, Mirko Lauer and others -- to try to capture the right tone and thrust of the words. The time spent with these poets was just as enjoyable as the poetry. I aim to include some of these translations here soon.